I recently had a challenging conversation with a past professor about how my work should be read. They argued that they wouldn't "get it" and assumed that most people didn't "get" any of the work in the show right now. I actually felt like most of the people I spoke to (many of whom have not seen my work before) got what I was trying to say or at least understood my references. I was most excited that many latino and hispanic people I spoke to about my work got it. Many women got it. They argued that you would essentially have to be a woman or latino to get my work. I disagree, but I'm open to the possibility that this can happen. And I think I purposely make work that deals with that need for translation or what can get lost in translation. I think what challenged me most, or rather bothered me most, was the idea that making work about femininity and my latino heritage was somehow so drastically different that I would need to provide an explanation. This thinking prescribes to the idea that anything not eurocentric needs explanation.
All of it's super complicated and I get that it's all sort of subjective. I'll keep mulling over this whole idea.